Перевод "ювелирное изделие" на английский
Произношение ювелирное изделие
ювелирное изделие – 30 результатов перевода
- Всегда была шлюхой!
Что насчёт ювелирных изделий?
О них что-нибудь сказано?
Always been a whore!
What about jewelry?
Does it say anything about jewelry?
Скопировать
О них что-нибудь сказано?
- Здесь сказано кое-что о ювелирных изделиях...
- Так.
Does it say anything about jewelry?
It does say something about the jewelry in here...
Okay.
Скопировать
В магазинах полно старинного барахла...
Ювелирные изделия...
Чудесные гребни.
The shops full of vintage junk,
The jewelry,
The marvellous combs.
Скопировать
Да.
-Что-нибудь из ювелирных изделий?
Браслет.
Yes.
- A piece of jewellery?
A bracelet.
Скопировать
Какая контрабанда?
- Ювелирных изделиий и золота.
- Где ты взял вино?
What kind of contraband?
Jewellery and gold.
- Where did you take the wine?
Скопировать
Что?
- На ювелирных изделиях?
- Спасибо.
What?
- What, jewels?
- Thank you.
Скопировать
У меня есть пара дел на стороне.
Ювелирные изделия.
Может быть, я мог бы дать тебе деньги на лодку.
I mean, I got a couple of things going on the side.
A couple of jewel things.
Maybe I could get that kind of money for you.
Скопировать
- торгуют электроникой.
- Никаких ювелирных изделий?
- Нет. - И никогда не слышали о Кеннете Клири.
- who deal in electronics.
- No jewellery? - No.
- And no knowledge of Kenneth Cleary.
Скопировать
Черт возьми, отстань от него наконец.
Семь миллионов долларов от искусства, ювелирных изделий и антиквариатов.
Ребята, да вы совсем с ума сошли.
Goddamn, Kevin, let it go.
Seven million dollars worth of art, jewelry, and antiques.
I'll drive. Hand me my keys over there, right underneath there.
Скопировать
Мы можем исключить ограбление.
Ювелирные изделия, часы, кошелек - все нетронуто.
То же самое с дипломатом, ключами от машины и содержимым бардачка.
We can rule out carjacking and robbery.
Jewellery, watch and wallet, all intact.
Ditto the briefcase, car keys, contents of the glove box.
Скопировать
Все профессии были представлены в лагере. Сапожники, работающие одни на немцев, другие для украинцев. Портные, работающие на обе группы.
Немец, уходящий в отпуск, например мог заказать золотое кольцо или другие ювелирные изделия.
Все эти мастера были евреями и работали на немцев.
All trades were represented in the camp – cobblers working for the Germans, others for the Ukrainians, tailors working for Germans and Ukrainians, even goldsmiths.
For example, a German going away on leave could have a gold ring or other jewelry made.
All these Jewish craftsmen worked for the Germans.
Скопировать
По крайней мере тут миленько и тепло.
Он украл футляр для ювелирных изделий у своей бедной мачехи,
а затем убежал.
At least it's nice and warm here.
He stole this jewel-box from his poor stepmother
and then fled.
Скопировать
- Да, конечно.
Мы можем изготовить любые ювелирные изделия.
- Покажи, какую монограмму ты мог бы изготовить для меня.
- O yessir.
I can make, we can make any kind of jewellery.
- Show me what kind of monogram you would design for me.
Скопировать
- Я имел ввиду евреев.
Ну, естественно, это будет стоить. .. золото, серебро, ювелирные изделия.
Даже валюта.
I mean Jews.
Of course, getting them out will cost... jewelry, silver, gold.
Even currency.
Скопировать
Это действительно красиво.
Похоже на ювелирное изделие.
Послушай, я просто хочу минутку побыть наедине с луной, хорошо?
Emmet, just as long as you're happy. That's the most important thing.
It's really beautiful.
It is really beautiful. It's like jewelry.
Скопировать
Трудно было надуть Вашу жену?
Насчет "мне не нравятся ювелирные изделия"?
Уивер, я понимаю, что ты хотел бы развлечь себя... вовлекая меня в содержательную беседу... но мне нравится читать в самолете.
Was that a tough sell to your wife?
The "I don't like wearing jewelry" bit?
Weaver, I know you'd like to entertain yourself... by engaging me in a challenging conversation... but I like to read on a plane.
Скопировать
Да, но я не ношу колец.
Мне не нравятся ювелирные изделия.
Вам не нужно передо мной оправдываться.
Yeah, but I don't wear rings.
I don't like jewelry.
You don't have to defend yourself to me.
Скопировать
Камешки?
Все эти дорогие ювелирные изделия, которые он все время привозил, выметены подчистую.
События начинают развиваться в совершенно определенном направлении.
- The gems?
- All those expensive jewels he kept bringing back. Cleaned out, the lot.
Ahh! Things are now moving in a very definite direction.
Скопировать
Уведите его в камеру.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон. И превращал деньги в драгоценности, которые хранил в сейфе.
Take him to the cell.
From the start, I was intrigued by M. Davenheim buying of the precious jewelry for his wife.
For years, you see, he had been embezzling vast sums of money from his own bank, draining it to death, as we have seen, and converting the spoils into the gems, which he stores in the safe.
Скопировать
Присаживайтесь, сэр. Спасибо большое.
мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное
Да, да, вы правы.
Oh, thank you very much.
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Am I close to the mark? –Er, yes. That's more or less right, yes.
Скопировать
Это твой сейф.
Трагер - сейф для хранения ювелирных изделий, модель этого года.
Если это новый, достать описание будет тяжеловато.
That's your safe.
Traeger standing jeweler's safe, this year's model.
If it's new, it's gonna be tough to get the schematics.
Скопировать
Что у тебя?
разнюхивали возле дома Джунага, разыскивая взрывные устройства, и провалились в погреб, который был полон ювелирных
- Эббс?
What do you got?
So, what if Dex and the sergeant were sniffing around the Junaghas' house for IEDs, and they fell into a cave that was full of jewels and-and precious metals
- and chalices... - Abbs?
Скопировать
Возможно, она принадлежала жертве.
Как татуировки, ювелирные изделия и другие украшения на теле одного из членов банды обозначают его ранг
Ходжинс, по-прежнему отсутствуют часть его лопатки, таранной кости, поясничных позвонков, левого акромиального ...
It could have been the victim's.
Like tattoos, jewelry and other adornments on a gang member's body denote rank and accomplishment.
Hodgins, we're still missing part of his scapula, the talus, the lumbar vertebrae, left acromion...
Скопировать
Скажи мне что-нибудь о моей тёте.
У вас есть какой-нибудь платок или предмет одежды, или ювелирное изделие, которое я могла бы использовать
Мой жемчуг.
Tell me something about my aunt.
Do you have a handkerchief or an article of clothing, or a piece of jewelry I could use?
My pearls.
Скопировать
В дополнение к Кайену - Карера 2010 все в отличном состоянии.
И эта коллекция часов и ювелирных изделий Некоторые из которых являются старыми.
Покажите мне драгоценности.
So in addition to the Cayenne there's a 2010 Carrera loaded, mint.
And this collection of watches and jewelry some of which are antiques.
Show me the jewels.
Скопировать
Честно говоря. я мало кого знаю здесь.
Но я люблю ювелирные изделия Лизы.
Которая из них Лиза?
To be honest, I hardly know anybody here.
But I love Liza's jewelry.
Which one is Liza?
Скопировать
Через 10 минут мы добавим к покупке сережки...
Это отличный подарок, если вы муж, смотрите это, и вашей жене нужны ювелирные изделия.
Дамы, я видела много драгоценностей, и должна вам сказать, этот браслет - один из красивейших произведений искусства, которых я тут сегодня видела.
In ten minutes, we are going to throw in the earings as well on those..
A great gift if you're a husband watching this and your wife needs jewelry.
Ladies, I see a lot of jewelry, and I have to tell you this bracelet is one of the most beautiful pieces I have seen here today.
Скопировать
Если хочешь получить заявление, это обойдется тебе, в 5000$.
Скупаем ювелирные изделия.
Защита вызывает Дэвида Инса.
If you want the complaint, it's going to cost you. $5,000.
__
Defense calls David Ince.
Скопировать
Мы наконец-то знаем кто этот человек, и он лучше, чем был когда-либо.
Так что насчёт сумки с ювелирными изделиями, с которой мы тебя видели снаружи?
Стэйли.
We finally know who the man is, and he's better than he ever was.
So what about the bag of jewels we saw you with outside?
Staley.
Скопировать
Да?
Ты украла ювелирных изделий на миллионы, напала на федерального агента.
И с такими обвинениями, ты тянешь от четвертака до пожизненного.
Yeah?
And you stole millions of dollars of merchandise, you assaulted a federal officer.
And with your record, you're looking at 25 to life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ювелирное изделие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ювелирное изделие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение